We believe that the Bible is a special book, because it is how God speaks to us. That is why our vision is that all people have access to the Bible in their own language. Hundreds of millions of people still do not have God’s Word in the language they understand best. Our vision is to see individuals, communities and nations transformed through God’s love and Word expressed in their languages and cultures. We are active in linguistic research and analysis, biblical exegesis and translation, and mother-tongue education projects, as well as in the promotion of Scripture Use.
Wycliffe Switzerland belongs to the Wycliffe Global Alliance, a community of over 100 different organizations and networks serving together in Bible translation movements around the world. Wycliffe Bible Translators was founded in 1942 in the USA. The name comes from an English pre-reformer, John Wycliffe, who was the first to translate portions of the Bible into Middle-English, the language of the people.
Wycliffe Switzerland was incorporated in 1964 and is a legally autonomous association with a board of trustees. The majority of its 100 members serve overseas in 25 different countries where they are seconded to various partner organisations, the main one being SIL. SIL works in partnership with governments and universities, as well as with local churches from various denominations.